Some quotes from the novel:
“It’s everybody, I mean. Everything everybody does is so–I don’t know–not wrong, or even mean, or even stupid, necessarily. But just so tiny and meaningless–and sad-making. And the worst part is, if you go bohemian or something crazy like that, you’re conforming just as much as everybody else, only in a different way.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
”I feel so funny. I think I’m going crazy. Maybe I’m already crazy.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
”Seymour once said to me – in a crosstown bus, of all places – that all legitimate religious study must lead to unlearning the differences, the illusory differences, between boys and girls, animals and stones, day and night, heat and cold.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
“Phooey, I say, on all white-shoe college boys who edit their campus literary magazines. Give me an honest con man any day.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
“You can’t live in the world with such strong likes and dislikes.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
“We’re freaks, that’s all. Those two bastards got us nice and early and made us into freaks with freakish standards, that’s all. We’re the tattooed lady, and we’re never going to have a minute’s peace, the rest of our lives, until everybody else is tattooed, too.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
“You take a look around your college campus, and the world, and politics, and one season of summer stock, and you listen to the conversation of a bunch of nitwit college students, and you decide that everything’s ego, ego, ego, and the only intelligent thing for a girl to do is to lie around and shave her head and say the Jesus prayer and beg God for little mystical experience that’ll maker her nice and happy.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
“The only think you can do now, the only religious thing you can do, is act. Act for God, if you want to – be God’s actress, if you want to. What could be prettier? You can at least try to, if you want to–there’s nothing wrong in trying.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
“An artist’s only concern is to shoot for some kind of perfection, and on his own terms, not anyone else’s.”
- J.D. Salinger, Franny and Zooey
***************************************************************
The nutshell history of faith in the fifties I have given here deposits us at the start of the sixties with an abiding tension between “faith in faith” and specific religious conviction. Lionel Trilling used terms that straddle this divide as he insisted on the spiritual quality of recent literature in 1961. In an essay titled “On the Teaching of Modern Literature,” Trilling argued that modern literature (what we would call modernist literature, though he speaks of it as if it were contemporary)” asks us … if we are saved or damned — more than anything else, our literature is concerned with salvation. No literature has ever been so intensely spiritual as ours. While Trilling does not “venture to call it actually religious,” he yet sees in modern literature “the special intensity of concern with the spiritual life which Hegel noted when he spoke of the great modern phenomenon of the secularization of spirituality.” Trilling looks slightly more mystical than Kenneth Burke, who in the same year published The Rhetoric of Religion, which itself walks a fine line between theology and literary criticism while proclaiming a complete secularity.
Burke argues that words about God are in essence words about words. Understanding words about God, in sacred texts such as Augustine’s Confessions, allows us to know something about language itself when those words about God return to the secular realm with new religious valences. This mode of studying words — which Burke calls “logology,” echoing “theology” — substitutes a secular understanding of transcendent language for the sacred understanding of the divine Logos. But Burke’s logology nevertheless bumps literature toward the transcendental meaning traditionally accruing to religion.
If words about God are really words about words, it doesn’t take much to reverse the equation and arrive adjacent to Trilling, to suggest that words about words — so many of which are found in literary texts — are in some sense words about God. That is the reversal at the heart of J. D. Salinger’s contribution to the literary discourse of 1961, the novel Franny and Zooey. The novel provides a case through which we can see how a literary text negotiates the relationship between words and God at this particular moment. It exemplifies how a writer might locate religious experience in meaningless language, and how doing so might alleviate the tension between specific doctrine and religious pluralism without giving in to secularism.
The narrative of Franny and Zooey follows young Franny Glass’s spiritual crisis from the moment she collapses in a college-town diner to the family’s apartment in New York, where she has holed up with her mother, Bessie; her father, Les; and her older brother, Zooey. Part I of the novel covers the scene in a town that looks much like New Haven or Princeton; it was published first in the New Yorker in 1955.
The much longer part II, also published as a separate story in the New Yorker, in 1957, takes place in the apartment, first in the bathroom where Zooey and his mother talk, then in the living room where Zooey finds Franny snuffling on the couch, and finally in two bedrooms — the upstairs room that had belonged to two older Glass brothers, Buddy and Seymour, and the downstairs bedroom belonging to their parents. Between these two bedrooms, a telephone conversation takes place between Zooey and Franny, a conversation that provides the climax and the conclusion of the novel.
The narrative tension in the novel is generated by religious questions that swirl around an instance of ritualized religious language — the Jesus prayer that Franny began to mutter unceasingly to herself shortly before meeting her boyfriend, Lane, an English major at an Ivy League university. In saying the prayer, she is trying to To follow the Russian Orthodox mystical classic, The Way of the Pilgrim, out of the spiritual bankruptcy represented by Vassar College and her blueblood boyfriend.
When I make this claim about the centrality of the novel’s religious concerns, it should be said that I am contradicting the narrator, who insists that the plot does not hinge “on religious mystification” and that it “isn’t a mystical story” at all, but “a compound, or multiple, love story.” I will show how Salinger ensures that this is it a religious story in the face of his narrator’s insistence that it isn’t one; indeed, the novel’s simultaneous denial and assertion of religious meaning is the first hint as to how Salinger will approach the problem of doctrine.
So what exactly does the novel say about religion? In the first place, Zooey’s monologues on religion respond both to Franny’s breakdown and to their elder brothers’ preoccupation with spiritual matters. As Buddy reminds Zooey in an old letter Zooey reads in the bathtub, Buddy and Seymour decided to take over the education of their younger siblings to promote the children’s spiritual development. Buddy writes that Seymour had begun to believe that education shouldn’t “begin with a quest for knowledge at all but with a quest, as Zen would put it, for no-knowledge … to be in a state of pure consciousness — satori — is to be with God before he said, Let there be light” (65). The older Glass brothers attempted to pass this quest on to their siblings by offering them all the best nuggets they had found in their reading, many of which they also inscribed on a panel of white-painted beaverboard nailed to the back of their bedroom door.
Franny’s response to her brothers’ instruction is to say the Jesus prayer. Her practice aligns with their teaching because she utters the prayer as a ritual practice leading to religious enlightenment, not as the result of existing belief. Surprisingly, it is precisely this lack of doctrinal content that Zooey criticizes. He castigates Franny for rolling “Jesus and St. Francis and Seymour and Heidi’s grandfather all into one” (166). According to Zooey, “If God had wanted somebody with St. Francis’s consistently winning personality for the job in the New Testament, he’d ‘ye picked him…. As it was, he picked the best, the smartest, the most loving, the least sentimental, the most unimitative master” (171, original emphasis).
If we listen to Zooey, praying specifically — knowing the Jesus to whom one is praying — will solve at a stroke all the other problems he sees in Franny’s approach to the prayer. Christ embodies the principle of selfless love, through which one avoids both the acquisitiveness of which he accuses Franny (she wants to acquire wisdom by saying the prayer) and the harm she is doing to others (to her parents, who are worried about her, and to Professor Tupper, the pompous don leading her religion seminar, whom she mocks). Zooey argues that the specificity of Jesus — as opposed to St. Francis — is that Jesus values any human being more than any hint or beast; even a Professor Tupper qualifies for his love.
Specificity looks quite different, though, when, Zooey moves to impersonate his brother Buddy when later calling Franny on the phone from Buddy and Seymour’s bedroom. He resorts to this measure having failed, in the living room, to do more than browbeat his sister in her misery. Upon entering his brothers’ room to place the call, Zooey first pays homage to the beaverboard panel of quotations. He appears in the doorway with a clean white handkerchief spread on the top of his Bead, as if entering a holy place. The beaverboard panel, which we read over his shoulder, suggests the brothers’ syncretic view of religious wisdom, with quotations from Ramakrishna, Kafka, Mu-Mon-Kwan, Ring Lardner, St. Francis de Sales, and Tolstoy.
As if to underscore that syncretism, the quotation from Ramakrishna has the sage admonishing a disciple who wants to teach the people to be more accurate in their worship, to worship God instead of images of the gods. “Do you think God does not know he is being worshipped in the images and pictures?” Ramakrishna asks. If a worshipper should make a mistake, do you not think that God will know his intent?” (178-79). The no-knowledge upon which Seymour and Buddy’s studies were converging is syncretic because the very negation at the root of it denies the importance of the specificity Ramakrishna’s disciple wants to instill and that Zooey argues for in the Jesus prayer. The setup for Zooey’s phone call thus puts the nature and status of syncretism at stake.
Zooey’s ensuing monologue, delivered over the phone to the still-snuffling Franny, solves the tension between syncretism and specificity, between wisdom and no-knowledge, by transforming a theory of religion into a theory of acting. At first, this theory still looks simply Christian. He tells Franny that when their brother Seymour found Zooey disdainful of the audiences they entertained as radio quiz show contestants on the program “It’s a Wise Child,” he told Zooey to shine his shoes and do his best “for the Fat Lady.” The imaginary Fat Lady is the abstract but extravagantly embodied human being who is always entitled to one’s love. The Fat Lady is also doubled in Zooey himself: he later tells Franny that he and Buddy, unbeknownst to Franny, drove up to see her perform in “Playboy of the Western World” the previous summer, joining the anonymous audience beyond the footlights.
Zooey’s point (and Seymour’s) is that one must project one’s love outward from the stage to all of common humanity, regardless of whom one is addressing, on the off chance — or rather, on the certainty — that someone out there is entitled to the love you project. Zooey could not make his incarnational theology more explicit: “There isn’t anyone out there who isn’t Seymour’s Fat Lady … don’t you know who that Fat Lady really is? .. Ah, buddy. Ah, buddy. It’s Christ Himself. Christ Himself, buddy” (202, original emphasis). And Franny receives the wisdom: “For joy, apparently, it was all Franny could do to hold the phone, even with both hands” (202).
The Christian message thus transmitted and received is not the last word in Franny and Zooey on acting as a religious practice, though these words are not far from the novel’s actual last word. It is rather the paragraph following, the one that does contain the novel’s last words, that completes the religious vision of the Narrative: “A dial tone, of course, followed the formal break in the connection. She [Franny] appeared to find it extraordinarily beautiful to listen to, rather as if it were the best possible substitute for the primordial silence itself. But she seemed to know, too, when to stop listening to it, as if all of what little or much wisdom there is in the world were suddenly hers” (202). She hangs up the phone and falls asleep in her parents’ bed, and the novel is ended. What would it mean for the dial tone to contain all the spiritual wisdom of the world, or, for that matter, all the wisdom of the novel? How does it reflect back on Zooey’s Christian message?
The novel’s religious views about acting, which I’ve begun to detail, explain why Salinger leaves us with doctrine and dial tone. Zooey tells Franny that because she is a good actress, “the only religious thing you can do, is act… be God’s actress” (198). Zooey’s own acting career, as he describes it to Franny, commits him to acting in this way, no matter the quality of his material. It is thus the capacity to act — to assume the identities and voices of others and occupy them for a time, returning then to some other state of consciousness — that represents the religious understanding at work in the novel. The content of the acting is spiritually irrelevant. If the specificity of Christ is that he was the most unimitative master,” the specificity of God’s actress is that she is the most imitative master, moving easily from imitatio Christi to the imitation of Hamlet.
By locating religious enlightenment in acting, Zooey preserves the structure of the syncretism his twinned homage to the beaverboard and his Christian hermeneutics represent. That syncretism insists upon the specific content of religious wisdom but finds that content converging in a space of no-knowledge, the consciousness of God before He said “Let there be light.” God’s “light,” in Buddy’s letter, specifically includes Shakespeare and all of literature, pointing toward the incarnational logic of plays as such as well as the incarnational logic of the novel itself. The play and the novel are incarnations of the divine word; as instances of verbal performance, they point back always to the silence they break, to the moment before all incarnation and all speech. They point back, as it were, to the dial tone.
Salinger gives us a prose style that places the author of the novel in that originary position. The author himself is always acting. We can see this in Salinger’s self-conscious use of cliches and mannerisms, which intensifies toward the climax of Zooey’s call to Franny. We are told that Zooey’s “shirt was, in the familiar phrase, wringing wet” (172) and that “this was the first time in almost seven years that Zooey had, in the ready-made dramatic idiom, ‘set foot’ in Seymour’s and Buddy’s old room” (175). Of that room we are told that “a stranger with a flair for cocktail-party descriptive prose might have commented that the room … looked as if it had once been tenanted by two struggling twelve-year-old lawyers” (181). The novel’s debt to drama is evident as well in the structure and staging of the narrative. the action — mostly histrionic family conversation, giving us no other access to the inner thoughts of the characters — moves in spatial unity from room to room.
The narrative focuses on characters’ precise movements within those spaces; this is almost excruciating in the bathroom scene where Zooey and his mother, Bessie, converse. Precariously balanced objects such as Buddy’s letter on the edge of the bathtub, Bessie’s cigarette on the edge of the vanity, or Zooey’s razor clattering from the sink into the metal trash can, sensually register the slightest movement of the two bodies within the space. Zooey’s nakedness, and Bessie’s constantly adjusted housecoat, not to mention the incest taboo against which Salinger thereby brushes up, make us acutely aware of their physicality. These formal elements, as well as the narrator’s claim that the story is a “prose home movie” (47), all suggest that writing as Salinger pursues it is modeled on acting: on the structures and demands of the stage (or of the film’s frame) as a physical space, on the assumption of different voices and the interplay of these.
Thus perhaps the most powerfully endorsed mode of religious art in the novel is not writing or drama but something like Vaudeville, the source of Bessie and Les’s now-faded fame. We see such a vision of Vaudeville in Seymour’s diary, which we read with Zooey as he sits at Seymour’s desk. The passage we see brims with pleasure in the details of a performance the family stages in the living room to celebrate Seymour’s birthday. The ideal art is something like that performance, something like family Vaudeville.
Set in the Upper West Side apartment, Vaudeville can be fully revealed as religious art because the family love it represents is in fact divine love; as Zooey reminds Franny, even the chicken soup Bessie repeatedly offers is “consecrated chicken soup” (196). The novel suggests that pretense without love is just pretension (this is what Franny’s unbearable boyfriend, Lane, represents), though continually inventive pretense — the hallmark of Vaudeville as a genre — constitutes a transcendent state of being and communicates divine love.
Vaudeville’s status as the ultimate religious art illuminates the novel’s verbal hedging about Buddy’s identity as the narrator and accounts, in a formal sense, for why Zooey impersonates his brother Buddy when he calls Franny. At the start of part II, the narrator, having confessed that he is Buddy, announces that he will continue to refer to Buddy (to himself, that is) in the third person. If “Buddy” is thus multiplied by two, he is multiplied by three and then by four in the course of the novel. Zooey impersonates Buddy on the phone with Franny, and throughout the ensuing conversation (during which Franny quickly finds him out) he calls her “buddy,” a slangy pet name.
It is as if Zooey speaks to the abstracted narrator of the story and to his brother and to his sister all at once. Of course, since Salinger is the author of Zooey’s voice even while Salinger assumes the voice of Buddy-as-narrator, Salinger is talking to himself in the telephone scene, too. All of which, along with the power of Zooey’s rhetoric and his message, places Zooey in the position of the truly “wise child,” displacing the announced narrator as the arbiter of wisdom, incarnating the wisdom that Seymour — who committed suicide — seems to have possessed but with which he could not live.” And so we must read back to the moment when the narrator contradicts Zooey about the essentially religious nature of the story.
This is a religious story (which as Zooey tells us in his phone call, must also therefore be a love story), the more because it is Zooey who tells us so through the layers of impersonation. Franny and Zooey is a religious novel in its own terms, then, because it lets us hear the divine dial tone as well as the performance of sacred human speech. The latter we hear in multiple forms: as a family’s private language, and as the endlessly inventive languages of art, all dramatized into something like a Vaudeville routine. Like Franny, the novel knows when to stop listening to the dial tone and when to launch into virtuosic voice.
************************************************************
If you have the time, catch Professor Hungerford in her element here. She uses Franny & Zooey to illustrate or model how literary critics advance arguments.




